«Мне пофиг» по-португальски

Как сказать в Бразилии «мне пофиг», «мне плевать» и т.п.? Все приведенные ниже выражения могут переводиться по-разному в зависимости от контекста: «мне плевать», «мне всё равно», «мне фиолетово», «мне по барабану», «мне до лампочки», «мне до одного места» и т.п. eu estou me lixando para (часто произносится и пишется как eu tô me lixando pra) […]

Конструкции (перифразы) с герундием

Помимо распространенной конструкции estar + gerúndio, передающей длительное действие, в португальском языке существуют и другие перифразы (конструкции, чье значение не складывается из значения составляющих) с герундием. Каждая из таких конструкций добавляет к основному значению длительного действия важный оттенок.  ACABAR + GERÚNDIO – в итоге, в конце концов, кончилось всё тем, что:   A polícia acabou prendendo o ladrão. – Полиция […]

Разница между «bastante» и «suficiente»

SUFICIENTE употребляется только в постпозиции и переводится как «достаточное количество чего-либо»; «то, чего хватает, достаточно»: Quanto dinheiro é suficiente para uma boa vida? – Сколько денег достаточно для хорошей жизни? Ele já tem provas suficientes para incriminar o réu. – У него уже достаточно доказательств для предъявления обвинения подсудимому. Единственно возможная форма наречия – suficientemente: Nunca […]

sextou

Sextou? Vamos sextar!

Что такое «sextar»? Слово sextar появилось в португальском языке относительно недавно и пока не зафиксировано в словарях, но оно часто встречается в социальных сетях и активно употребляется молодежью. Sextou – популярный хэштег и его можно перевести как «вот и пришла пятница», «наконец-то пятница» или «выходные начинаются».

Всё о бразильском «jeito»

Словарные значения слова «jeito»: 1) способ, манера (= modo, maneira) É o meu jeito de falar. – Такая у меня манера разговаривать. 2) вид, внешность, обличье (= aspecto, feição, feitio) Tem um jeito meio desmazelado. – У него немного неряшливый вид.

«Gato» в Бразилии

Кот (gato), он и в Бразилии кот? На самом деле, не совсем … Основное словарное значение слова gato – кот:

Глаголы «dizer», «falar», «contar», «conversar» и выражение «bater papo»

Как перевести на португальский «говорить», «сказать», «рассказать», «разговаривать» и «болтать»? DIZER – глагол индивидуального спряжения: настоящее время: digo, dizes, diz, dizemos, dizem; простое прошедшее время: disse, disseste, disse, dissemos, disseram. DIZER употребляется в значении «сказать кому-то что-то», т.е. сообщить кому-то что-то, проинформировать кого-то о чем-то. Обозначает единичное действие и обычно употребляется с предлогом «а» (на письме)/ […]

Как сказать «жадный» по-португальски?

В Бразилии для этого существует целое множество слов: 1) pão-duro (досл.»черствый хлеб», т.е. человек, у которого черствого хлеба не допросишься) Ele é tão pão-duro que ele nem mesmo me deu um cartão de aniversário. – Он такой скряга, что даже открытку на день рождения мне не подарил. Não seja um pão-duro. – Не жадничай! 2) […]

Формы приглашений и ответов на приглашения в бразильском португальском

Для приглашения часто используются глаголы convidar (приглашать) и pagar (платить): Quero convidar você jantar lá em casa. — Хочу пригласить тебя к нам на ужин. Não precisa pagar nada. Convido você/ Você está convidado. — Платить ни за что не нужно. Я приглашаю.

19 − 6 =

Регистрация