1155

Ganhar o sustento

Выражение ganhar o sustento означает «зарабатывать на жизнь». Обычно это выражение используется, когда речь идёт о необходимом минимуме для выживания, поэтому можно сказать, что ближе по значению будет наше «зарабатывать на хлеб».

Como é que ele consegue ganhar o sustento trabalhando de garçom?
Как ему удается зарабатывать на хлеб, работая официантом?

Quando a Carolina tinha 20 anos, ganhava o sustento como aeromoça.
Когда Каролине было 20 лет, она зарабатывала на жизнь, работая стюардессой.

Se o João pedir demissão, como é que ele ganhará o sustento?
Если Жоау уволится, на что он будет жить?

Автор статьи: Анастасия Мосткова
Хэштеги:
0 поделились
Предыдущая статья

Não se dar ao trabalho

Следующая статья

Mal-entendido

Комментарии к статье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

девять − 8 =

[wppb-login] Регистрация