Интересное

Как продлить туристическую визу в Бразилии

Согласно закону, туристы-граждане РФ могут находиться на территории Бразилии без визы в течение 90 дней, однако может случиться так, что по той или иной причине вам окажется не достаточно отведенного времени. В том случае, если срок безвизового пребывания подходит к концу, а желание погостить еще осталось, россияне могут продлить этот срок еще на 90 дней […]

Роды в Бразилии

Об организации и сопровождении родов в Бразилии рассказала координатор и сопровождающий переводчик процесса появления на свет маленьких бразильцев у российских пар Ольга Алехина-Алвес.

Русские пельмени на бразильской земле – опыт предпринимательства

Аксана Сарапкина-Галярдо делает русскую кухню более понятной и близкой для своих бразильских друзей и клиентов. Ее фирменное блюдо – это русские пельмени, которые приобретают на бразильской земле интернациональные черты. 

Российско-бразильские отношения

В 2000-е годы Бразилия для российской внешней политики стала примером того, что и в далекой Латинской Америке Москва может найти партнеров, настроенных на конструктивное сотрудничество. Хотя Россию и Бразилию поначалу упрекали в «дружбе назло», время показало, что у двух государств куда больше общих интересов, чем могло показаться на первый взгляд. Период интенсивного диалога способствовал серьезному […]

Aconselho-o или aconselho-lhe?

Глагол aconselhar переводится как «советовать» и употребление форм дополнений с этой лексемой часто вызывает трудности не только у изучающих португальский язык, но и даже у самих носителей. Необходимо запомнить след. возможные варианты перевода словосочетания «посоветовать кому-либо сделать что-то»: Aconselhar a alguém fazer alguma coisa Aconselhar alguém a fazer alguma coisa Aconselhar alguém a que faça […]

Разница между dever / ter que / precisar

TER QUE + INFINITIVO – выражает вынужденное долженствование в силу внешних обстоятельств или факторов: Tenho que sair. – Мне нужно уйти. Você não tem que ir. – Тебе не нужно идти. Vamos ter que fazer tudo de novo. –  Нам придется делать всё еще раз. Ela teve que voltar para casa a pé. – Ей […]

Как сказать «быть/оставаться в силе»?

В португальском языке существуют след. аналоги выражения «быть/оставаться в силе»: continuar de pé Nossa reunião continua de pé? – Наша встреча в силе? ainda estar de pé Até onde eu sei, o jogo ainda está de pé para amanhã. – Насколько я знаю, завтрашний матч все еще в силе. Когда мы говорим, что какое-то мероприятие […]

Слова-реакции и заполнители пауз в португальском языке

В разговоре с бразильцами важно показать, что вы их слушаете и поэтому необходимо использовать выражения-реакции на реплики собеседника. Ниже мы рассмотрим сращения и устойчивые словосочетания, которые выполняют экспрессивную функцию и выражают как раз реакцию слушающего на высказывания передающего информацию. É Да Pois é Ну да É isso Именно (Mas) é isso aí Да вот ведь […]

Лексика по теме «КИНО»

GÊNEROS (жанры кино) ação – боевик animação – мультипликация aventura — приключенческий comédia — комедия desenho animado – мультфильм documentário – документальный drama – драма educativo — научно-популярный infantil — для детей faroeste — дикий запад ficção científica — научная фантастика filme mudo — немой фильм filme romântico – романтический guerra — военный, о войне […]

1 × 2 =

Регистрация