Конструкции (перифразы) с герундием
Помимо распространенной конструкции estar + gerúndio, передающей длительное действие, в португальском языке существуют и другие перифразы (конструкции, чье значение не складывается из значения составляющих) с герундием. Каждая из таких конструкций добавляет к основному значению длительного действия важный оттенок.
ACABAR + GERÚNDIO – в итоге, в конце концов, кончилось всё тем, что:
- A polícia acabou prendendo o ladrão. – Полиция в итоге поймала вора.
- Acabei esquecendo. – Я в итоге забыл.
ANDAR + GERÚNDIO – показывает длительное незавершенное действие, которое началось в прошлом и продолжается (или повторяется) в настоящем:
- Eu ando trabalhando neste quadro há muito tempo. – Я давно работаю над этой картиной (начал в прошлом и продолжаю сейчас).
CONTINUAR + GERÚNDIO – продолжать что-то делать, все ещё делать что-то:
- Continuamos morando na mesma casa. – Мы всё еще живем в том же доме.
- Ela é muito famosa, mas continua sendo uma pessoa simples e modesta. – Она очень известна, но остается простым и скромным человеком.
FICAR + GERÚNDIO – непрерывное действие или состояние:
- Por que ele ficou olhando para mim desse jeito? – Почему он так смотрел на меня?
- Como você ficou sabendo de tudo isso? – Как ты узнала обо всём этом?
- Lembrei de você e fiquei pensando o que fazer. – Я вспомнил о тебе и задумался над тем, что делать.
- Quando bebia ele ficava repetindo o nome dela milhares de vezes. – Когда он выпивал, то повторял ее имя тысячи раз.
IR + GERÚNDIO (в настоящем времени) – постепенно что-то делать, действие в его развитии:
- Enquanto as lojam não abrem, vou vendo as vitrines. – Пока магазины закрыты, я поразглядываю витрины.
- Pode ir fazendo as malas que vamos viajar. – Ты можешь собирать чемоданы, мы уезжаем.
Vou indo/ vou levando переводятся как «потихоньку», «помаленьку», «неплохо»:
- Como vai a vida? — Vou levando. – Как жизнь? – Нормально.
Часто конструкция употребляется с глаголом ir в повелительном наклонении и переводится как «делай что-то постепенно»:
- Vai indo na frente, que eu já te alcanço. – Ты поезжай, а я тебя догоню.
- Vai descendo, estou quase pronta. – Ты давай выходи (спускайся), я уже почти готова.
В отличие от императива, который подразумевает, что действие надо выполнить немедленно, эта конструкция разрешает выполнять действие постепенно.
IR + GERÚNDIO (в простом прошедшем времени) – заменяет простое прошедшее время и показывает поэтапное действие в его развитии:
- Enquanto você não chegava, eu fui preparando o nosso jantar. – Пока тебя не было, я приготовила ужин.
- Os empregados foram sendo substituídos. – Постепенно работники были заменены.
В данном случае мы показываем, что действие произошло не в одно мгновение, а было длительным и включало в себя несколько этапов. Простое прошедшее время показывает, что это законченное действие в прошлом.
IR + GERÚNDIO (в имперфекте) – постепенное, поэтапное развитие повторяющегося действия в прошлом:
- As notícias iam chegando no decorrer do dia e iam alarmando as pessoas. – Новости поступали в течение дня и волновали людей.
IR + GERÚNDIO (в имперфекте) – действие, которое вот-вот совершилось бы в прошлом:
- Não vi que você estava dentro do carro, eu já ia fechando a porta com a chave. – Я не увидел тебя в машине и уже собирался закрыть ее на ключ.
- A Maria ia quase pegando o ônibus quando me viu. Dei uma carona para ela de carro. – Мария уже собиралась войти в автобус, но увидела меня. Я подвез ее на машине.
VIVER + GERÚNDIO – всё время, постоянно делать что-либо:
- Os dois viviam brigando. – Они всё время ругались.
- Ela vive perdendo as chaves. – Она постоянно теряет ключи.
VIR + GERÚNDIO – поэтапное действие в развитии:
- O Marcos vem vindo. – Маркус едет/ идет к нам. (устойчивое выражение)
- Os funcionários vêm reclamando já há algum tempo. – Жалобы от сотрудников поступают уже некоторое время.
- Vinha rompendo a madrugada. – Наступал рассвет/ наступало утро.
- O que vem acontecendo na ecnomia do país nas últimas décadas? – Что происходит в экономике страны в последние десятилетия?
Данная конструкция чаще всего встречается на письме.