Конструкции (перифразы) с герундием

Помимо распространенной конструкции estar + gerúndio, передающей длительное действие, в португальском языке существуют и другие перифразы (конструкции, чье значение не складывается из значения составляющих) с герундием. Каждая из таких конструкций добавляет к основному значению длительного действия важный оттенок. 

ACABAR + GERÚNDIO – в итоге, в конце концов, кончилось всё тем, что:  

  • A polícia acabou prendendo o ladrão. Полиция в итоге поймала вора. 
  • Acabei esquecendo. Я в итоге забыл.

ANDAR + GERÚNDIO – показывает длительное незавершенное действие, которое началось в прошлом и продолжается (или повторяется) в настоящем:

  • Eu ando trabalhando neste quadro há muito tempoЯ давно работаю над этой картиной (начал в прошлом и продолжаю сейчас).

CONTINUAR  + GERÚNDIO – продолжать что-то делать, все ещё делать что-то:

  • Continuamos morando na mesma casa. Мы всё еще живем в том же доме.
  • Ela é muito famosa, mas continua sendo uma pessoa simples e modesta. Она очень известна, но остается простым и скромным человеком. 

FICAR  + GERÚNDIO – непрерывное действие или состояние:

  • Por que ele ficou olhando para mim desse jeito? Почему он так смотрел на меня?
  • Como você ficou sabendo de tudo isso? Как ты узнала обо всём этом?
  • Lembrei de você e fiquei pensando o que fazer. Я вспомнил о тебе и задумался над тем, что делать.
  • Quando bebia ele ficava repetindo o nome dela milhares de vezes. Когда он выпивал, то повторял ее имя тысячи раз.

IR  + GERÚNDIO (в настоящем времени) – постепенно что-то делать, действие в его развитии:

  • Enquanto as lojam não abrem, vou vendo as vitrines. – Пока магазины закрыты, я поразглядываю витрины.
  • Pode ir fazendo as malas que vamos viajar. – Ты можешь собирать чемоданы, мы уезжаем.

Vou indo/ vou levando переводятся как «потихоньку», «помаленьку», «неплохо»:

  • Como vai a vida? — Vou levando. – Как жизнь? – Нормально.

Часто конструкция употребляется с глаголом ir в повелительном наклонении и переводится как «делай что-то постепенно»:

  • Vai indo na frente, que eu já te alcanço. – Ты поезжай, а я тебя догоню.
  • Vai descendo, estou quase pronta. – Ты давай выходи (спускайся), я уже почти готова.

В отличие от императива, который подразумевает, что действие надо выполнить немедленно, эта конструкция разрешает выполнять действие постепенно.

IR  + GERÚNDIO (в простом прошедшем времени) – заменяет простое прошедшее время и показывает поэтапное действие в его развитии:

  • Enquanto você não chegava, eu fui preparando o nosso jantar.  Пока тебя не было, я приготовила ужин.
  • Os empregados foram sendo substituídos. – Постепенно работники были заменены.

В данном случае мы показываем, что действие произошло не в одно мгновение, а было длительным и включало в себя несколько этапов. Простое прошедшее время показывает, что это законченное действие в прошлом.

IR  + GERÚNDIO (в имперфекте) – постепенное, поэтапное развитие повторяющегося действия в прошлом:

  • As notícias iam chegando no decorrer do dia e iam alarmando as pessoasНовости поступали в течение дня и волновали людей.

IR  + GERÚNDIO (в имперфекте) – действие, которое вот-вот совершилось бы в прошлом:

  • Não vi que você estava dentro do carro, eu já ia fechando a porta com a chave. Я не увидел тебя в машине и уже собирался закрыть ее на ключ.
  • A Maria ia quase pegando o ônibus quando me viu. Dei uma carona para ela de carro. Мария уже собиралась войти в автобус, но увидела меня. Я подвез ее на машине.

VIVER  + GERÚNDIO – всё время, постоянно делать что-либо:

  • Os dois viviam brigando. Они всё время ругались.
  • Ela vive perdendo as chaves. Она постоянно теряет ключи.

VIR  + GERÚNDIO – поэтапное действие в развитии:

  • O Marcos vem vindoМаркус едет/ идет к нам. (устойчивое выражение)
  • Os funcionários vêm reclamando já há algum tempo. Жалобы от сотрудников поступают уже некоторое время.
  • Vinha rompendo a madrugada. Наступал рассвет/ наступало утро.
  • O que vem acontecendo na ecnomia do país nas últimas décadas?  Что происходит в экономике страны в последние десятилетия?

Данная конструкция чаще всего встречается на письме.

Автор статьи: Михаил Черняк
Хэштеги:
0 поделились
Предыдущая статья

Уроки истории

Следующая статья

Разница между «bastante» и «suficiente»

Комментарии к статье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

пятнадцать + семь =

[wppb-login] Регистрация