«Мне пофиг» по-португальски
Как сказать в Бразилии «мне пофиг», «мне плевать» и т.п.?
Все приведенные ниже выражения могут переводиться по-разному в зависимости от контекста: «мне плевать», «мне всё равно», «мне фиолетово», «мне по барабану», «мне до лампочки», «мне до одного места» и т.п.
eu estou me lixando para (часто произносится и пишется как eu tô me lixando pra)
- Tô me lixando pra opinião pública. – Мне плевать на общественное мнение.
eu não dou a mínima
- Não dou a mínima pros seus problemas. – Твои проблемы меня не интересуют.
- Não dô a mínima pro que você acha. – Мне плевать, что ты там думаешь.
eu não ligo
- Não ligo pra quantos anos você tem. – Меня не интересует сколько тебе лет.
eu não tô nem aí
- Eu não tô nem aí pra isso. – Да мне это до лампочки.
- Não tô nem aí pra quem você é. – Да мне по барабану кто ты!
eu não me importo
Знаете другие синонимы? Пишите в комментариях.
Комментарии к статье
Tanto faz