Vira essa boca para lá!

Чаще всего данное выражение переводится как «возьми свои слова обратно», «прикуси свой язык», «типун тебе на язык», но возможны и другие варианты:

A: E se ele tivesse sido assaltado? — А если бы его ограбили? 

B: Vira essa boca pra lá! — Типун тебе на язык! 

 

A: Acho que ele tem outra mulher. – Мне кажется, что у него есть другая.

B: Você está brincando? Vira essa boca para lá! – Ты это серьезно? Как ты можешь такое говорить!

Автор статьи: Михаил Черняк
Хэштеги:
0 поделились
Предыдущая статья

Eu, hein!

Следующая статья

Consultar o travesseiro

Комментарии к статье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

5 × пять =

[wppb-login] Регистрация