annie-spratt-qem7xLMt1bU-unsplash1

Tirar o cavalinho da chuva

Выражение tirar o cavalo (o cavalinho) da chuva (дословно «убрать лошадь из-под дождя») означает отказаться от какого-либо намерения, даже не надеяться.

Se está pensando que eu vou arrumar o seu quarto, pode tirar o cavalinho da chuva!
Если ты думаешь, что я буду убираться в твоей комнате, то даже не надейся!

Tire seu cavalinho da chuva, ninguém vai pra praia sem comer. 
Не надейся, никто не пойдет на пляж на пустой желудок.

Автор статьи: Анастасия Мосткова
Хэштеги:
0 поделились
Предыдущая статья

Fazer ouvidos de mercador

Следующая статья

Chato de galocha

Комментарии к статье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

20 − девятнадцать =

[wppb-login] Регистрация