Santo do pau oco

Выражение santo do pau oco (дословно «святой из полого дерева») используется для описания лживого, неискреннего человека. Так можно назвать человека, который притворяется кем-то, кем на самом деле не является. 

Интересна история происхождения этой идиомы. Ее возникновение связано с временами, когда Бразилия была колонией Португалии. В Бразилии нашли и начали разрабатывать огромное количество месторождений золота и других ресурсов. Португалия облагала эту добычу высокими налогами. Чтобы обмануть португальцев, шахтеры придумали небольшую хитрость: они прятали часть золота в полые внутри деревянные фигурки святых и так проносили свою контрабанду мимо португальцев. Те же долго не замечали обмана, ведь даже представить не могли, что с помощью священной статуэтки совершаются махинации.

Возможно, это всего лишь легенда, но в пользу правдивости этой версии говорит обнаружение в городе Сальвадор подобных фигурок святых, прибывших из Лиссабона и наполненных фальшивыми деньгами.

João não passa de um santinho de pau oco. Fica no instragram publicando foto na igreja com a namorada, mas eu vi que ele está no tinder.
Жоау лживый. Публикует в Инстаграм фотки из церкви со своей девушкой, но я видела, что он сидит в тиндере.

Fabiana finge que está muito apaixonada, mas ela é uma santa do pau oco. Eu sei que ela trai o noivo.
Фабиана притворяется влюбленной, но это неправда. Я знаю, что она изменяет жениху.

Автор статьи: Анастасия Мосткова
Хэштеги:
0 поделились
Комментарии к статье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

пятнадцать − девять =

[wppb-login] Регистрация