vzyatka

Как сказать «дать взятку» по-португальски?

Помимо глагола subornar, бразильцы используют для этого несколько выражений.

1. Molhar a mão de alguém

— Quando é que sai o nosso visto?

— Não sei, está demorando. Parece que vou ter que molhar a mão de alguém.

— Когда будет готова наша виза?

— Не знаю, все затянулось. Похоже, что мне нужно будет отстегнуть кому-то денег.

Barões da droga estavam molhando a mão do chefe de polícia.

Наркобароны давали взятки шефу полиции.

2. Dar um agrado

O delegado só deixou ele sair quando recebeu um agrado.

Следователь выпустил его только после того, как получил взятку.

Para receber aquele documento, eles tiveram que dar um agrado para alguns inspetores na prefeitura.

Чтобы получить тот документ, им пришлось заплатить некоторым людям в мэрии.

3. Dar um cala-boca

Para evitar um escândalo, Zé teve que dar um cala-boca para a dona do bordel.

Чтобы избежать скандала, Зе пришлось заплатить хозяйке борделя.

Eu já dei um cala-boca para Márcio, mas ainda não recebi o alvará para a minha empresa.

Я уже дал взятку Марсиу, но еще не получил лицензию для своей компании.

Автор статьи: Анастасия Мосткова
0 поделились
Предыдущая статья

Бразильские выражения со словом «cara»

Следующая статья

3 современных бразильских сериала для девушек

Комментарии к статье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

19 − 3 =

[wppb-login] Регистрация