Как говорить о вине на португальском языке
В сегодняшней статье разберем всю необходимую для разговора о винах лексику.
Для начала разберемся с цветом:
Vinho tinto – красное вино
Vinho branco – белое вино
Vinho rosé – розовое вино
В Португалии существует еще и Vinho verde – «зеленое вино». Но это лишь дословный перевод. На самом деле прилагательное «зеленый» связано не с цветом, а с очень коротким путем вина от виноградника к бутылке.
Vinho espumante – игристое вино
Основные характеристики вина – это его тельность, кислотность, содержание алкоголя, сахара и танинов.
Acidez – кислотность
Corpo, estrutura – тело вина
Taninos – танины
Álcool – алкоголь
Açúcar — сахар
Для того чтобы оценить вино, нужно знать еще несколько показателей:
Casta de uva – сорт винограда
Clima – климат
Solo – почва
Cor – цвет
Aroma – аромат
Palato – вкус
Colheita – год сбора урожая
Vinha – виноградник
Enólogo – энолог
Описывая вино, мы можем использовать такие формулировки:
Vinho seco – сухое вино
Vinho maduro – выдержанное вино
Vinho macio – мягкое вино
Vinho redondo – округлое вино
Vinho fresco – свежее вино
Vinho leve – легкое вино
Vinho ácido – кислотное вино
Vinho com expressão mineral notável – минеральное вино
Vinho fácil de beber – питкое вино
Vinho aromático – ароматное вино
Vinho com graduação alcoólica elevada – вино с повышенным содержанием алкоголя
Vinho de aromas minerais – вино с минеральным ароматом
Vinho estruturado – структурированное вино
Vinho com potencial de guarda – вино с хорошим потенциалом к хранению
Говоря о процессе производства вина, мы используем следующую лексику:
Vinificação – винификация
Fermentação – ферментация, брожение
Mosto – сусло
Casca – кожица
Filtração – фильтрация
Barricas de carvalho francês/americano – дубовые бочки французские/американские
Cuba de inox – чан из нержавеющей стали
Estágio – выдержка
Engarrafamento – бутилирование
Assemblage – ассамбляж
Rolha – пробка
Adega – погреб