Разница между dever / ter que / precisar

TER QUE + INFINITIVO выражает вынужденное долженствование в силу внешних обстоятельств или факторов:

  • Tenho que sair. – Мне нужно уйти.
  • Você não tem que ir. – Тебе не нужно идти.
  • Vamos ter que fazer tudo de novo. –  Нам придется делать всё еще раз.
  • Ela teve que voltar para casa a pé. – Ей пришлось возвращаться домой пешком.
  • Eu tinha que levantar cedo no dia seguinte. – Мне нужно было вставать рано на следующий день.

Следует обратить внимание на разницу в значении при употреблении конструкции в pretérito perfeito simples и в imperfeito:

  • Eu tive que ir ao banco. – Мне пришлось идти в банк (и я туда сходил).
  • Eu tinha que ir ao banco. – Мне нужно было сходить в банк (но я еще не сходил).

На письме используется конструкция ter de infinitivo:

  • O governo teve de recuar nesse ponto. – По данному вопросу правительство было вынуждено пойти на попятную.

***

PRECISAR + INFINITIVO выражает внутреннее долженствование, осознание необходимости и указывает на физическую, умственную или моральную необходимость совершения какого-либо действия:

  • Preciso tomar banho. – Мне нужно помыться.
  • Precisamos tomar cuidado. – Нам нужно быть осторожными.
  • Eu precisei parar para descansar. – Мне пришлось сделать перерыв, чтобы отдохнуть.

В отрицательных предложениях с глаголом precisar акцент делается на отсутствие обязательности совершения действия (то есть действие можно и не совершать, так как нет такого обязательства или необходимости):

  • Você não precisa me esperar. – Тебе не нужно меня ждать.
  • Você não precisava comprar um presente. – Тебе не стоило покупать мне подарок.
  • Não preciso emagrecer. – Мне не нужно худеть.

***

DEVER + INFINITIVO выражает сильное долженствование, часто морально-этического или юридического характера:

  • Você deve entregar esta carteira à polícia. – Тебе следует отдать этот бумажник полиции.
  • Vocês não devem entrar na sala de aula. – Вам не следует входить в аудиторию.

В imperfeito или futuro do pretérito (condicional) конструкция указывает на то, что совершаемое действие не должно происходить или не происходит:

  • Eu devia pedir desculpas. – Мне, наверное, следовало бы извиниться (но я не уверен).
  • O governo deveria tomar uma atitude. – Правительству следовало бы предпринять меры (но, возможно, они не будут предприняты).
  • Vocês não deviam estar aqui dentro. – Вам не следовало бы находиться здесь (но вы находитесь).

***

É PARA + INFINITIVO PESSOAL используется в разговорной речи и главным образом в двух временах: presente и imperfeito do indicativo:

  • É para a gente esperar aqui. – Нам нужно ждать здесь.
  • Era para eles estarem aqui às oito. – Они должны были быть здесь в восемь часов.
  • É para levarmos alguma coisa? – Мы должны что-нибудь купить?

Для того чтобы уточнить необходимость совершения определенного действия, следует использовать конструкцию ter que + infinitivo:

  • Tenho que informar a idade? – Мне нужно указывать возраст?

***

В безличных конструкциях опускается подлежащее:

  • Tem que marcar hora? – Нужно записываться на прием?
  • Precisa pagar na caixa. – Оплачивать нужно на кассе.
  • É para deixar a porta aberta? – Дверь оставлять открытой?

В более формальной речи используется конструкция é preciso – нужно/необходимо или глагол dever с частицей se:

  • Deve-se proteger a floresta. – Нужно заботиться о лесах.
  • É preciso lembrar que o povo indígena falava tupi naquela época. – Нужно помнить, что индейское население в то время разговаривало на языках семьи тупи.

Для того чтобы упрекнуть кого-то в том, что не было совершено определенное действие, используется сложный инфинитив:

  • Você devia ter ajudado o seu irmão. – Тебе следовало помочь своему брату (но ты этого не сделал).
  • Deveriam ter sondado a opinião pública. – Им следовало бы узнать общественное мнение (но они этого не сделали).
  • Você não devia ter contado para ninguém. – Тебе не следовало рассказывать это кому-либо (но ты рассказал).
  • Você podia pelo menos ter ligado. – Могла бы и позвонить (но не позвонила).
  • Você não podia ter feito isso. – Ты не мог этого сделать (но сделал).

В разговорной речи широко употребляются конструкции tinha que/ precisava / era para + infinitivo:

  • Você não tinha que falar nada para ele. – Ты должен был ничего ему не рассказывать (но рассказал).
  • Você precisava ver a cara dele! – Видела бы ты его лицо!
  • Era para você entregar isso ontem. – Тебе нужно было доставить это еще вчера.
  • Não era para eles saberem. – Они не должны были узнать это.
Автор статьи: Михаил Черняк
Хэштеги:
0 поделились
Предыдущая статья

Aconselho-o или aconselho-lhe?

Следующая статья

Как сказать «быть / оставаться в силе»?

Комментарии к статье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2 × 3 =

[wppb-login] Регистрация