Разница между dever / ter que / precisar
TER QUE + INFINITIVO выражает вынужденное долженствование в силу внешних обстоятельств или факторов:
- Tenho que sair. – Мне нужно уйти.
- Você não tem que ir. – Тебе не нужно идти.
- Vamos ter que fazer tudo de novo. – Нам придется делать всё еще раз.
- Ela teve que voltar para casa a pé. – Ей пришлось возвращаться домой пешком.
- Eu tinha que levantar cedo no dia seguinte. – Мне нужно было вставать рано на следующий день.
Следует обратить внимание на разницу в значении при употреблении конструкции в pretérito perfeito simples и в imperfeito:
- Eu tive que ir ao banco. – Мне пришлось идти в банк (и я туда сходил).
- Eu tinha que ir ao banco. – Мне нужно было сходить в банк (но я еще не сходил).
На письме используется конструкция ter de infinitivo:
- O governo teve de recuar nesse ponto. – По данному вопросу правительство было вынуждено пойти на попятную.
***
PRECISAR + INFINITIVO выражает внутреннее долженствование, осознание необходимости и указывает на физическую, умственную или моральную необходимость совершения какого-либо действия:
- Preciso tomar banho. – Мне нужно помыться.
- Precisamos tomar cuidado. – Нам нужно быть осторожными.
- Eu precisei parar para descansar. – Мне пришлось сделать перерыв, чтобы отдохнуть.
В отрицательных предложениях с глаголом precisar акцент делается на отсутствие обязательности совершения действия (то есть действие можно и не совершать, так как нет такого обязательства или необходимости):
- Você não precisa me esperar. – Тебе не нужно меня ждать.
- Você não precisava comprar um presente. – Тебе не стоило покупать мне подарок.
- Não preciso emagrecer. – Мне не нужно худеть.
***
DEVER + INFINITIVO выражает сильное долженствование, часто морально-этического или юридического характера:
- Você deve entregar esta carteira à polícia. – Тебе следует отдать этот бумажник полиции.
- Vocês não devem entrar na sala de aula. – Вам не следует входить в аудиторию.
В imperfeito или futuro do pretérito (condicional) конструкция указывает на то, что совершаемое действие не должно происходить или не происходит:
- Eu devia pedir desculpas. – Мне, наверное, следовало бы извиниться (но я не уверен).
- O governo deveria tomar uma atitude. – Правительству следовало бы предпринять меры (но, возможно, они не будут предприняты).
- Vocês não deviam estar aqui dentro. – Вам не следовало бы находиться здесь (но вы находитесь).
***
É PARA + INFINITIVO PESSOAL используется в разговорной речи и главным образом в двух временах: presente и imperfeito do indicativo:
- É para a gente esperar aqui. – Нам нужно ждать здесь.
- Era para eles estarem aqui às oito. – Они должны были быть здесь в восемь часов.
- É para levarmos alguma coisa? – Мы должны что-нибудь купить?
Для того чтобы уточнить необходимость совершения определенного действия, следует использовать конструкцию ter que + infinitivo:
- Tenho que informar a idade? – Мне нужно указывать возраст?
***
В безличных конструкциях опускается подлежащее:
- Tem que marcar hora? – Нужно записываться на прием?
- Precisa pagar na caixa. – Оплачивать нужно на кассе.
- É para deixar a porta aberta? – Дверь оставлять открытой?
В более формальной речи используется конструкция é preciso – нужно/необходимо или глагол dever с частицей se:
- Deve-se proteger a floresta. – Нужно заботиться о лесах.
- É preciso lembrar que o povo indígena falava tupi naquela época. – Нужно помнить, что индейское население в то время разговаривало на языках семьи тупи.
Для того чтобы упрекнуть кого-то в том, что не было совершено определенное действие, используется сложный инфинитив:
- Você devia ter ajudado o seu irmão. – Тебе следовало помочь своему брату (но ты этого не сделал).
- Deveriam ter sondado a opinião pública. – Им следовало бы узнать общественное мнение (но они этого не сделали).
- Você não devia ter contado para ninguém. – Тебе не следовало рассказывать это кому-либо (но ты рассказал).
- Você podia pelo menos ter ligado. – Могла бы и позвонить (но не позвонила).
- Você não podia ter feito isso. – Ты не мог этого сделать (но сделал).
В разговорной речи широко употребляются конструкции tinha que/ precisava / era para + infinitivo:
- Você não tinha que falar nada para ele. – Ты должен был ничего ему не рассказывать (но рассказал).
- Você precisava ver a cara dele! – Видела бы ты его лицо!
- Era para você entregar isso ontem. – Тебе нужно было доставить это еще вчера.
- Não era para eles saberem. – Они не должны были узнать это.