Как по-другому сказать ESTOU BEM?
Все мы знаем, что в португальском языке сразу за приветствием всегда следует вопрос «как дела?». Обычно он встречается в двух вариациях:
Tudo bem?
Como está?
Ни тот, ни другой вопрос не подразумевает развернутого ответа про все ваши проблемы, новости, рассказ про знакомых, про заболевшего хомячка и так далее. На первый вопрос принято отвечать Tudo bem. На второй обычно говорят Estou bem.
Но есть масса способов разнообразить свою речь!
Так, вопрос «как дела?» мы можем задать множеством других не столь банальных способов:
— Como você está?
— Como você está indo?
— Como vai você?
— Como vão as coisas?
— Tudo joia?
— Tudo bem com você?
— Beleza?
— Tudo tranquilo?
— Tudo certo?
Ответить на этот вопрос мы тоже можем по-разному, совсем не обязательно всегда говорить просто Estou bem. Например, мы можем сказать:
— Eu estou bem.
— Eu estou legal.
— Eu estou ótimo(a).
— Eu estou indo bem.
— Tudo certo.
— Não poderia estar melhor.
— Melhor é impossível.
— Nunca estive tão bem.
— Eu estou me sentindo ótimo(a) / legal / bem.
— Tudo joia.
Если мы видим, что с собеседником не всё в порядке, мы можем спросить:
— O que houve?
— O que aconteceu?
— Algo aconteceu?
— Aconteceu alguma coisa?
Здесь ответы тоже могут быть очень разнообразны:
— Eu não estou muito bem.
— Eu não estou indo bem.
— Eu estou mal.
— Eu não estou nada bem.
— Eu já estive melhor.
— Estou indo.
— Eu não estou legal.
— Eu não estou me sentindo bem.
— Eu estou péssimo(a).
— Estou na/de bad.
После таких фраз, если мы видим интерес в глазах собеседника, можно пуститься в рассказ о своих проблемах и неприятностях.