career-3449422_1920

Португальский в работе. Как грамотно составить CV на португальском языке

На протяжении всей жизни мы многократно меняем место работы, поэтому умение грамотно составлять резюме крайне важно. Возможно, вы задумываетесь о том, чтобы переехать в страну, где говорят на португальском, или вам просто хотелось бы работать в интернациональной компании с португальским языком? Тогда наши советы по составлению CV на португальском языке будут как никогда кстати! В этой статье мы дадим советы по составлению резюме на португальском языке, разберем структуру, представим глоссарий и модель составленного СV.

1. Что нужно иметь в виду перед тем, как сесть за составление резюме

Ваше профессиональное резюме должно отражать главные события вашего карьерного развития – то есть с какой позиции вы начинали, чем занимались, что вы сделали, чтобы подняться вверх по карьерной лестнице и какие ваши дальнейшие перспективы и ожидания. При составлении резюме вы должны учитывать три главные постулата: простота, эффективность и честность. Следовать этим советам так просто, и именно они дадут представление персоналу из отдела кадров, можно ли вам доверить и пригласить на интервью.

  • Простота (simplicidade)
    Работникам из отдела кадров ежедневно приходится рассматривать огромное количество интервью, и поэтому крайне важно, чтобы ваше резюме имело простую и четкую структуру, было понятно и выделялось среди других. Стоит отказаться от длинных и сложных предложений, больших параграфов и отдать предпочтение выделительным знакам и кратким предложениям.
  • Эффективность (eficiência)
    В краткой форме вам необходимо профессионально и эффективно описать ваши достижения и все, что рекрутеры должны о вас знать. Используйте формальное изложение мысли и профессиональную лексику.
  • Честность (honestidade)
    При устройстве на работу нет ничего хуже преувеличения. Если вы не владеете какими-либо компетенциями, не стоит о них упоминать, поскольку это может создать ложное представление о вас. Представьте, вы напишите о том, чем вы никогда не занимались, и в первый же день это все поймут. Наоборот, попытайтесь выбрать другую стратегию и сделать фокус на тех навыках, которыми вы уже владеете.

2. Структура резюме.

Чтобы ваше резюме получись удачным и читаемым, предлагаем последовать некоторым советам по составлению.

  • Cabeçalho заголовок. В этой части вам необходимо указать главную информацию о себе: nome completo, número do celular, data de nascimento, endereço atual, email pessoal.
  • Objetivos цели. Здесь вам нужно рассказать о том, на какую должность вы подготовили свое резюме, например:
    Objetivos: candidatura para o posto de professora de matemática
  • Formação acadêmica образование. Укажите уровень вашего образования. Например:
    1999 Universidade Estatal de Moscou, Faculdade de Biologia
  • Experiência profissional профессиональный опыт. Опишите занимаемые вами позиции в хронологическом порядке начиная с самой недавней. Не забудьте упомянуть название фирмы, должность и обязанности, которые вы исполняли. Например:
    2017-2019 Diretor Comercial. «IT Sales»
    – Responsável pela negociação e comercialização de pesquisas mercadológicas, captação de novos negócios, controle e aprovação de orçamento, elaboração e definição de estratégias comerciais.
  • Conhecimento técnicos e especialidades знание технических программ и особенностей. Здесь вы можете описать технические программы, с которыми вы работаете, если вы подаете резюме на техническую позицию. Если нет, то вы можете включить знание компьютерных программ. Например:
    Conhecimento do programa Aegisub
  • Línguas языки. Здесь вам нужно будет упомянуть языки, которыми вы владеете. Необходимо также включить и уровень. Например:
    Inglês: fluente
    Português: fluente
    Russo: nativo/nativa
    Italiano: intermediário
    Alemão: básico
  • Qualidades e características личные качества и характеристики. Здесь вам необходимо немного написать о себе, о ваших профессиональных и личных качествах и талантах. Не стоит делать эту часть резюме слишком длинной, отдайте предпочтение 5-6 характеристикам. Например:
    Qualidades pessoais: produtividade, flexibilidade, liderança, respeito a prazos, trabalho sob pressão
  • Outras informações necessárias дополнительная информация. В этой части вы можете включить другую интересную информацию, касающуюся вас, например, участие в программах культурного обмена.
    2006 Participação no colóquio dos professores de matemática básica em Manchester

3. Полезные слова и выражения, которые понадобятся для составления резюме.

  • Busco a oportunidade de exercer meus conhecimentos na área de comunicação para aplicar o que aprendi durante os cursos concluídos neste ano. — Я ищу возможность применить на практике знания, полученные мною в сфере коммуникации на курсах, которые я закончил(-а) в этом году.
  • Procuro uma efetivação no mercado para colocar em prática o que aprendi ao longo do meu tempo como profissional, desenvolvendo minhas habilidades e contribuindo para o crescimento da empresa. — Я ищу свое место на рынке труда, чтобы применить на практике то, чему я научился(-лась) за свою профессиональную карьеру, чтобы применить свои способности и внести свой вклад в развитие компании.
  • Secundária — среднее образование
  • Formação profissional — профессиональное образование
  • Grau/Curso universitário — высшее образование
  • Mestrado — магистратура
  • Doutoramento — аспирантура
  • Era responsável por / encarregava-me da… — я занимался(-лась), отвечал(-а) за…
  • Era a pessoa responsável pela gestão das reclamações dos clientes. — Я отвечал(-а) за принятие жалоб клиентов.
  • Desenvolver capacidades развить способности
  • Tive a oportunidade de desenvolver as minhas capacidades de comunicação. — У меня была возможность развить свои навыки в общении.
  • Posto, função позиция, должность
  • Este posto permitiu-me utilizar os meus conhecimentos linguísticos. — На этой должности мне пригодились мои лингвистические навыки.
  • Adquirir experiência — получить опыт
  • Adquiri experiência sobre como manter a informação atualizada. — Я научился(-лась) обновлять информацию.
  • Qualificação profissional — профессиональные умения, квалификация
  • A minha qualificação profissional inclui. — Моя профессиональная квалификация включает в себя…
  • Сriativo, proativo, inovador, digno de confiança, positivo — (о себе) креативный, проактивный, предприимчивый, мне можно доверять, позитивный
  • Сoordenei, implementei, geri, consegui, identifiquei — координировал(-а), предпринял(-а), управлял(-а), достиг(-ла), определил(-а).
  • Com minha experiência em varejo, pretendo contribuir na conquista de novos clientes e aumento dos resultados em vendas. — Имея опыт в сфере розничной торговли, я бы хотел(-а) внести свой вклад в поиск новых клиентов и увеличению объема продаж.
  • Tenho a intenção de colocar em prática os conhecimentos adquiridos na faculdade de adaptados às metodologias da empresa. — Я намерен(-а) применить на практике знания, которые я получил(-а) на факультете … и подстроить их под функционирование компании.
  • Implementei medidas da cooperação na empresa, com ações que aumentaram o produtividade dos funcionários. — Я предпринял(-а) меры по налаживанию диалога в компании, благодаря которым повысилась продуктивность труда сотрудников.
  • Apliquei meus conhecimentos técnicos de para solucionar problemas reincidentes no setor, reduzindo as taxas de ocorrência em 5%. — Я получил(-а) свои технические знания в области … чтобы решить повторяющиеся проблемы в секторе, сократив частоту их возникновения на 5%.
  • Ganhei destaque pela realização de análise de dados, que impulsionaram a criação de novas estratégias de marketing. — Я сделал(-а) фокус на осуществлении анализа данных, что привело к развитию новых стратегий в маркетинге.
  • Possuo experiência com administração, assumindo tarefas como elaboração de relatórios, agendamento de visitas de representantes comerciais, controle e prestação de contas. — У меня есть опыт работы в административной сфере, например, я занимался(-лась) подготовкой докладов, организацией визитов торговых представителей, бухгалтерским контролем и предоставлением финансовых услуг.
  • Tendo me dedicado por um ano ao ensino de busco novos desafios profissionais nessa área. — В течение года я посвятил(-а) себя обучению … и поэтому я ищу новых вызовов в этой области.
  • Sou responsável pelo processo de migração para o sistema em uso atualmente. — В настоящий момент я отвечаю за процесс миграции актуальной системы.
  • Minha função era fazer a ligação entre a Diretoria e os órgãos de imprensa, da redação de notícias à organização de entrevistas coletivas. — В мои обязанности входило осуществление диалога между директорами и прессой, редактура новостей и организация коллективных интервью.
  • Supervisão de uma equipe de 150 pessoas quanto aos protocolos de segurança adotados na fábrica. — Координация действий команды из 150 человек во время подготовки протокола по безопасности на фабрике.
  • Atuei em eventos de lançamento de produtos para os clientes e parceiros da empresa. — Я участвовал(-а) в событиях по запуску продуктов для клиентов и партнеров компании.
  • Integrando a equipe de desenvolvi minha capacidade de trabalhar sob pressão e responder com agilidade às mudanças de escopo e prazos de entrega. — Я был(-а) частью команды по … вследствие чего я развил(-а) свои способности работы под давлением и научился(-лась) умело отвечать на любые перемены в масштабе и сроках проекта.
  • Tenho treinamento em e pretendo iniciar minha trajetória profissional na equipe de estagiários da empresa. — У меня есть образование в сфере … и я намерен(-а) начать свою профессиональную карьеру в команде стажеров компании.
  • Com minhas habilidades de planejamento e gestão, pretendo contribuir para o sucesso dos novos projetos. — Имея способности планирования и управления, я намерен(-а) внести свой вклад в успешный запуск новых проектов.
  • Após um período de residência no exterior com aprimoramento de minhas habilidades de comunicação em inglês, estou em busca de recolocação profissional. — После некоторого периода пребывания за границей я усовершенствовал(-а) свои навыки общения на английском языке и в настоящее время нахожусь в поиске смены сферы деятельности.

4. 14 отличных слов, которые стоит использовать в своем резюме.

  • Alcançar добиться, достичь
    Alcançamos as metas de vendas de 2017. — Мы достигли целей продаж 2017 года.
  • Treinar/Orientar — обучать/координировать
    Equipe de 8 assistentes de controle de qualidade treinada para operar com o recebimento e expedição de produtos. — Команда из 8 ассистентов по контролю за качеством была обучена особенностям получения и отправки продуктов.
  • Gerenciar управлять
    Gerenciamos o setor de administração. — Мы управляли административным сектором.
  • Melhorar улучшить
    Melhorei a eficiência do escritório administrativo, simplificando os sistemas de arquivos digitais. — Улучшил(-а) эффективность административного отдела, упростив системы электронного архивирования.
  • Criar создать
    Criamos o novo sistema de pesquisa eletrônica. — Мы создали новую систему электронного поиска.
  • Aumentar/reduzir повысить/понизить
    Desenvolvemos um novo orçamento que reduziu as despesas de escritório em 10%. — Мы разработали новый бюджет и сократили расходы на 10%.
    Aumentou a eficiência fabril em 15% por meio de uma nova iniciativa. Мы увеличили заводскую производительность на 15% посредством новой инициативы.
  • Resolver решить
    Resolvemos um problema com correio eletrônico. Мы решили проблему с электронной почтой.
  • Voluntariar добровольно что-либо делать
    Voluntariei num projeto cultural na Irlanda. Я был(-а) волонтером в культурном проекте в Ирландии.
  • Influenciar оказывать влияние
    Responsável por influenciar uma equipe de 20 pessoas a atingir as metas de atendimento. — Я мотивировал(-а) команду из 20 человек достичь цели по количеству посещаемости.
  • Ideias — идеи
    Implementei a nova ideia de gerenciamento na empresa. Я разработал(-а) новую идею управления в компании.
  • Lançar — запускать, публиковать
    Lançamos o novo livro sobre história das relações bilaterais. — Мы опубликовали новую книгу об истории двусторонних отношений.
  • Receita/lucro прибыль
    Aumentamos a receita do setor comercial. — Мы увеличили прибыль коммерческого сектора.
  • Negociar вести переговоры
    Negociei com os parceiros comerciais do programa. — Я вел(-а) переговоры с коммерческими партнерами программы.
  • Ganhar получить, приобрести
    Ganhei experiência na área da comunicação estratégica. — Я получил(-а) опыт в области стратегической коммуникации.

5. Модель составления резюме на португальском языке

Автор статьи: Жанна Фаталова
Хэштеги:
0 поделились
Комментарии к статье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

18 − пять =

[wppb-login] Регистрация