Как говорить о любви на португальском? Современные выражения и цитаты, которые помогут вам признаться в любви на одном из самых романтичных языков мира

Amo-te tanto, meu amor… não cante
O humano coração com mais verdade…
Amo-te como amigo e como amante
Numa sempre diversa realidade.

Amo-te afim, de um calmo amor prestante
E te amo além, presente na saudade.
Amo-te, enfim, com grande liberdade
Dentro da eternidade e a cada instante.

Amo-te como um bicho, simplesmente
De um amor sem mistério e sem virtude
Com um desejo maciço e permanente.

E de te amar assim, muito e amiúde
É que um dia em teu corpo de repente
Hei de morrer de amar mais do que pude

Некоторое время назад вышла книга Луиса Вериссимо «Amor Brasileiro» — «Бразильская любовь». В ней автор упоминает тот факт, что многие мировые знаменитости сумели найти свою бразильскую любовь (например, Мадонна, Леонардо Ди Каприо, Берни Экклстоун и другие). Однако, к счастью, это случается не только со знаменитостями, ведь португальский язык такой экспрессивный и сногсшибательный — он способен поразить любого.

Бразильцы по своей природе очень импульсивные и пылкие, и когда они влюбляются, то они не просто чувствуют привязанность — они испытывают целый спектр неповторимых эмоций, которые меняют их жизнь и приоритеты. Неудивительно, что именно на португальском языке написано множество самых красивых в мире строк о любви.

В Бразилии люди не боятся показать свои эмоции — в конце концов, если вы чувствуете привязанность, почему бы не сказать о ней? Мелодичный португальский язык наполнен сердечными и темпераментными строками, которые способны отразить самые эмоциональные и пламенные чувства. В этой статье мы покажем вам некоторые выражения, с помощью которых вы сможете говорить о любви на португальском языке.

Te amo 

Самый простой способ признаться в любви на португальском языке — это сказать «te amo». Это выражение может быть использовано между близкими друзьями, а также означает начало серьезных отношений. В Бразилии могут медлить с признанием, а могут и вовсе сказать эти два важных слова на первом свидании — нет четкого правила, поскольку бразильцы не считают дни и не ждут подходящего момента, они просто говорят то, что чувствуют, когда их переполняют эмоции. В ответ вы можете также сказать «eu também te amo», что означает «я тоже тебя люблю».

Estou apaixonado/apaixonada por você

Еще одна пылкая фраза, с помощью которой можно выразить романтические чувства, — «Я в вас влюблен/влюблена!» Чувствуете бабочек в животе, любовь сметает все и выходит на первый план вашей жизни, а ваши чувства становятся все сильнее и сильнее, и вы полностью охвачены вихрем любви? Тогда пришло время сказать «estou perdidamente/completamente apaixonado/apaixonada por você», что в переводе на русский язык означает «я полностью в вас влюблен/влюблена»

Te adoro

«Я тебя обожаю!» Это яркое и экспрессивное выражение, с помощью которого можно выразить всю пылкость и глубину своих чувств.

Você é o mundo para mim, você é tudo para mim

Еще пара романтических выражений, означающих «ты для меня целый мир» и «ты для меня все». Обычно их оставляют для серьезных отношений, чтобы показать, как важен для вас человек.

Você me completa

Бразильцы, безусловно, мастерски подбирают слова и выражения, которые могут заставить вас чувствовать себя центром вселенной. После продолжительных отношений может казаться, что ваша любовь — это огромная часть вас, которая заставляет вас чувствовать жизнь и полностью наслаждаться моментами. Для таких случаев в португальском языке существует фраза «você me completa», которую можно перевести по-разному — «ты меня дополняешь», «благодаря тебе я чувствую себя целостным», «мы — одно целое».

Eu gosto muito de você!

«Ты мне очень нравишься!» — «Eu gosto muito de você!», пылкая, открытая, прекрасная фраза, которую можно сказать как человеку, который вам нравится, так и человеку, которого вы знаете давно и очень уважаете.

Você é o amor da minha vida

Когда вы нашли любовь своей жизни и во всем мире нет никого, с кем вы хотели бы быть вместе, то самое время сказать дорогому вам человеку замечательную фразу «você é o amor da minha vida» — «ты любовь всей моей жизни». Эту фразу обычно не используют на ранних стадиях отношений, а сохраняют на тот момент, когда вы понимаете серьезность и взаимность чувств. В бразильском португальском выражение используют как уменьшительно-ласкательное имя для любимого человека — например, «Quer mais um café, amor da minha vida?» («Не хочешь ли еще кофе, любовь всей моей жизни?»)

Não consigo parar de pensar em você

Если нам никак не удается выбросить кого-то из головы, то что может быть милее, чем фраза «я не могу перестать думать о тебе» — «não consigo parar de pensar em você»? С помощью этого выражения можно показать, как дорог нам человек, что мы постоянно о нем думаем и заботимся о нем.

Te avalio

«Я тебя очень ценю». Замечательная фраза, позволяющая вспомнить о том, что любовь — это не эгоистическое чувство, а привязанность, основанная на взаимном уважении и признании, — таким образом мы показываем человеку, как он нам дорог, как мы его ценим и желаем ему добра. «Te avalio» в португальском языке используется как в романтическом и дружественном, так и в профессиональном контексте.

Saudades

Находитесь в разлуке с кем-то, кто дорог сердцу? Португальский язык располагает специальным выражением для такого случая — «tenho saudades de você» или просто «saudades de você», что в переводе означает «я по тебе скучаю» и «скучаю по тебе». Всю полноту и весь глубокий смысл этих слов трудно отразить при переводе, ведь само слово «saudades» находится в списке непереводимых на другие мировые языки слов. «Saudades» является национальным феноменом Бразилии, это слово многогранно, оно может отражать невероятное и непреодолимое чувство тоски по человеку, месту, родине и одновременно может использоваться как милое и ласковое слово для выражения чувств, когда мы по кому-то скучаем.

Querido(a), fofinho(-а), amorzinho(а), docinho(а) 

«Дорогой(-ая)», «милый(-ая)», «любимый(-ая)», «сладкий(-ая)»… В португальском языке существует огромный список обращений к дорогому человеку. Эти выражения можно назвать универсальными, поскольку они могут использоваться и между влюбленными, и между членами семьи, родственниками и близкими друзьями.

Еще некоторые фразы, которые помогут изъясниться в любви.

  • Eu te amo tanto. — Я так тебя люблю.
  • Eu gosto tanto de você. — Ты мне так нравишься.
  • Eu gosto de você muitão. — Я тебя просто обожаю.
  • Estou perdidinho/perdidinha por você. — Я от тебя без ума.
  • Estou com os quarto pneus arriados. — Я с по уши влюблен(-а).
  • Estou doido/doida por você. — Я без ума от тебя.
  • Ela é meu tudo. — Она — мое все.
  • Amor à primeira vista. — Любовь с первого взгляда.
  • Meu bem-querer. — Мой обожаемый.
  • Meu bem. — Мой хороший.
  • Benzinho. — Хорошенький.
  • Amorzão. — Любовь.
  • Vida. — Моя жизнь.
  • Dona da minha vida. — Центр моей жизни. (досл. — хозяйка моей жизни)
  • Meu anjo. — Мой ангел.

Традиционные бразильские песни о любви

1) Tom Jobim, Chico Buarque e Telma Costa Eu Te Amo

2) Tim Maia — Eu Amo Você

3) Elis ReginaAmor Até O Fim

4) Ana Carolina — Eu Sei Que Vou Te Amar

Бразильские поэмы о любви 

В заключение хотелось бы представить несколько бразильских поэм о любви. Мелодичный, благозвучный, музыкальный и гармоничный португальский язык способен отразить самые искренние переживания. Желаем вам успехов в изучении одного из самых романтичных языков мира!

Vinícius de Moraes — Soneto do Amor Total

Amo-te tanto, meu amor… não cante
O humano coração com mais verdade…
Amo-te como amigo e como amante
Numa sempre diversa realidade.

Amo-te afim, de um calmo amor prestante
E te amo além, presente na saudade.
Amo-te, enfim, com grande liberdade
Dentro da eternidade e a cada instante.

Amo-te como um bicho, simplesmente
De um amor sem mistério e sem virtude
Com um desejo maciço e permanente.

E de te amar assim, muito e amiúde
É que um dia em teu corpo de repente
Hei de morrer de amar mais do que pude

Álvares de Azevedo — Amor

Amemos! quero de amor
Viver no teu coração!
Sofrer e amar essa dor
Que desmaia de paixão!
Na tu’alma, em teus encantos
E na tua palidez
E nos teus ardentes prantos
Suspirar de languidez!

Quero em teus lábios beber
Os teus amores do céu!
Quero em teu seio morrer
No enlevo do seio teu!
Quero viver d’esperança!
Quero tremer e sentir!
Na tua cheirosa trança
Quero sonhar e dormir!

Vem, anjo, minha donzela,
Minh’alma, meu coração…
Que noite! que noite bela!
Como é doce a viração!
E entre os suspiros do vento,
Da noite ao mole frescor,
Quero viver um momento,
Morrer contigo de amor!

Antonio Miranda — Por um Amor Integral

Sentir-se no limite
(toda a vida na mão)
e dar um passo mais
transcender

com um gesto mover o universo
com uma palavra
qualquer
dar novo curso à história.

Porque o símbolo torna cúmplice a todos os homens
a palavra os nivela.

Saber que o amanhã não existe
que ontem é ilusão
e no entanto
estar aí no mundo
ser o próprio tempo
fazer com que todas as coisas existam
até mesmo as impossíveis.

O homem ama todas as coisas
individualiza-as
projeta-se nelas
e em amar se recupera.

O amor é um caso impossível
uma equação sem resultado
o equilíbrio insustentável
e o homem ama!

Porque o amor não ocupa espaço
o amor não tem limite
está além do tempo.

O amor não ama em particular
mas no geral
porque o amor está além do tempo
mesmo que se manifeste em seu tempo.

Porque o amor que se ama
é um mínimo múltiplo comum de todas as coisas
um horizonte contínuo
e um vir-a-ser perene.

Poder amar pelo amor mesmo
sem esperar do amor mais que o amar.

Saber que o amor que se materializa
é um deixar de ser
um superar
e ainda assim, arriscar-se!

Amar, simplesmente.

Amar até mesmo sem possibilidades
ir além do gesto
e o momento,
perguntar sem esperar resposta.

Amar a todo o universo
em um ser particular
mensurável e condicionado,
projetar-se neste ser
contaminar-se com ele
perder-se nele tão completamente,
tão profundamente,
que toda razão seja impossível
todo juízo insustentável!

Автор статьи: Жанна Фаталова
Хэштеги:
0 поделились
Предыдущая статья

Как написать личное письмо на португальском языке

Следующая статья

Бразильские кофейные традиции

Комментарии к статье

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

15 − 4 =

[wppb-login] Регистрация