4b2450a70d13e47aca59bb33bb5925c2

Dar um fora

Не все любовные истории заканчиваются «и жили они долго и счастливо». Иногда пары расстаются по обоюдному желанию, а иногда инициатором становится кто-то один. В этом случае раньше говорили «дать отворот-поворот». Сейчас мы это называем словами «бросить» или «кинуть». А по-португальски: dar um fora.  O namorado da Fabiana lhe deu um fora há cerca de um […]

istock-153716464_3515

Tirar o chapéu para alguém

Популярное португальское выражение tirar o chapéu para alguém используется, когда мы говорим о ком-то, кого мы уважаем и чьи заслуги признаем. В русском языке тоже существует такая фраза: «снять шляпу перед кем-то». Eu tiro o meu chapéu para a Renata – sem ela nós nunca teríamos terminado esse projeto a tempo.Я снимаю шляпу перед Ренатой […]

olivier-bergeron-5JSZzMilCVo-unsplash

Entrar na onda

Выражения entrar na onda или aderir à onda используются для описания людей, следующих за кем-то или чем-то. Важно, что они делают это не из-за своих убеждений, а просто потому, что это модно и все так делают.  Eu entrei na onda do TikTok.Я не отстаю от моды и установила ТикТок.  Eu aderi à onda do Clubhouse.Я […]

annie-spratt-LsP6HM-ghcg-unsplash

De mal a pior

Выражение de mal a pior (дословно «от плохого к худшему») используется, когда дела идут из рук вон плохо. Просвета не видно, улучшений нет. Казалось бы, хуже уже некуда, но нет: становится только ещё хуже. As notas do José foram de mal a pior.Оценки Жузе становились всё хуже и хуже. Do modo em que a Rita […]

pablo-heimplatz-OSboZGvoEz4-unsplash

De braços dados

Португальское выражение de braços dados означает «за руки», «рука в руке». Os namorados passearam de braços dados pelo parque.Влюблённые гуляют за руки по парку. Eu não posso reclamar de o caminho ser difícil quando ando de braços dados com você.Я не могу жаловаться на тяготы пути, когда я иду за руку с тобой.

7 ютуб-каналов для изучения португальского языка

Привет, дорогой друг! Ты только начинаешь изучать португальский язык или уже профи? Сегодня я хочу дать совет и для тех, и для других. Один из важнейщих навыков при изучении любого иностранного языка — это слушать и понимать услышанное. В наше время уже необязательно ехать в другую страну, чтобы пообщаться с носителями языка. Благодаря интернету это можно […]

D_ogoa1U4AAUdyY

Casa da mãe Joana

Фразеологизм casa da mãe Joana является синонимом выражения «проходной двор». Используется для описания места, куда может зайти абсолютно любой человек без каких-либо трудностей или где каждый ведёт себя, как хочет, не соблюдая никаких правил. Своим происхождением это выражение обязано неаполитанской королеве Джованне I, превратившей дворец в бордель, куда мог войти кто угодно. Isso aqui tá […]

camylla-battani-AoqgGAqrLpU-unsplash

Matar cachorro a grito

Выражение matar cachorro a grito (дословно «убить собаку криком») используют, говоря о человеке, пребывающем в безнадежном положении, в отчаянии, на грани. Дело в том, что собаки значительно более чувствительны к высоким звукам, чем люди. Поэтому громкий звук, например крик, может довести собак до того, что они начинают биться головой об стену. Marta mora num barraco […]

11311

Nossa

Изначальный вариант nossa senhora aparecida, затем он сократился до nossa senhora, а сейчас чаще всего используют только первое слово: nossa!  Служит для выражения удивления, для эмоционального выделения. Nossa! Que vestido mais lindo!Вау! Какое красивое платье! Nossa! Você tá brincando! Não acredito!Боже мой! Да ты шутишь! Я не верю! Nossa, que garota bonita!Ничего себе, какая красивая […]

2233

Очень широко используемое в Бразилии выражение, сочетание двух слов não и é. Переводится как «не так ли?», «да?», часто для многих бразильцев né становится словом-паразитом. Você falou com seu chefe, né?Ты поговорил со своим начальником, да? Que situação chata, né?Какая неприятная ситуация, правда?

[wppb-login] Регистрация